I lived in the Netherlands for six months and many of my legal documents were in Dutch. More importantly I wanted to read a blog: A neurosientist's journal and I had no clue that I had changed my Google Chrome settings in such a way that I was not aware of the original language of the blog. I entered it and the sentences did not make any sense to me. I thought to myself, how can an academic's language be insufficient, and he has a blog in English!
The problem with online translators is that they don't have the context of our social worlds. They translate everything in their literal sense and it lacks flexibility. When machines have consciousness, we can overcome this problem. In the meantime we still need humans who are multilingual.

